前面讲了Material组件库如何支持国际化,本节我们将介绍一下我们自己的UI中如何支持多语言。根据上节所述,我们需要实现两个类:一个Delegate
类一个Localizations
类,下面我们通过一个实例说明。
我们已经知道Localizations
类中主要实现提供了本地化值,如文本:
//Locale资源类class DemoLocalizations {DemoLocalizations(this.isZh);//是否为中文bool isZh = false;//为了使用方便,我们定义一个静态方法static DemoLocalizations of(BuildContext context) {return Localizations.of<DemoLocalizations>(context, DemoLocalizations);}//Locale相关值,title为应用标题String get title {return isZh ? "Flutter应用" : "Flutter APP";}//... 其他的值}
DemoLocalizations
中会根据当前的语言来返回不同的文本,如title
,我们可以将所有需要支持多语言的文本都在此类中定义。DemoLocalizations
的实例将会在Delegate类的load
方法中创建。
Delegate类的职责是在Locale改变时加载新的Locale资源,所以它有一个load
方法,Delegate类需要继承自LocalizationsDelegate
类,实现相应的接口,示例如下:
//Locale代理类class DemoLocalizationsDelegate extends LocalizationsDelegate<DemoLocalizations> {const DemoLocalizationsDelegate();//是否支持某个Local@overridebool isSupported(Locale locale) => ['en', 'zh'].contains(locale.languageCode);// Flutter会调用此类加载相应的Locale资源类@overrideFuture<DemoLocalizations> load(Locale locale) {print("$locale");return SynchronousFuture<DemoLocalizations>(DemoLocalizations(locale.languageCode == "zh"));}@overridebool shouldReload(DemoLocalizationsDelegate old) => false;}
shouldReload
的返回值决定当Localizations组件重新build时,是否调用load
方法重新加载Locale资源。一般情况下,Locale资源只应该在Locale切换时加载一次,不需要每次在Localizations
重新build时都加载,所以返回false
即可。可能有些人会担心返回false
的话在APP启动后用户再改变系统语言时load
方法将不会被调用,所以Locale资源将不会被加载。事实上,每当Locale改变时Flutter都会再调用load
方法加载新的Locale,无论shouldReload
返回true
还是false
。
和上一节中介绍的相同,我们现在需要先注册DemoLocalizationsDelegate
类,然后再通过DemoLocalizations.of(context)
来动态获取当前Locale文本。
只需要在MaterialApp或WidgetsApp的localizationsDelegates
列表中添加我们的Delegate实例即可完成注册:
localizationsDelegates: [// 本地化的代理类GlobalMaterialLocalizations.delegate,GlobalWidgetsLocalizations.delegate,// 注册我们的DelegateDemoLocalizationsDelegate()],
接下来我们可以在Widget中使用Locale值:
return Scaffold(appBar: AppBar(//使用Locale titletitle: Text(DemoLocalizations.of(context).title),),... //省略无关代码)
这样,当在美国英语和中文简体之间切换系统语言时,APP的标题将会分别为“Flutter APP”和“Flutter应用”。
本节我们通过一个简单的示例说明了Flutter应用国际化的基本过程及原理。但是上面的实例还有一个严重的不足就是我们需要在DemoLocalizations类中获取title
时手动的判断当前语言Locale,然后返回合适的文本。试想一下,当我们要支持的语言不是两种而是8种甚至20几种时,如果为每个文本属性都要分别去判断到底是哪种Locale从而获取相应语言的文本将会是一件非常复杂的事。还有,通常情况下翻译人员并不是开发人员,能不能像i18n或l10n标准那样可以将翻译单独保存为一个arb文件交由翻译人员去翻译,翻译好之后开发人员再通过工具将arb文件转为代码。答案是肯定的!我们将在下一节介绍如何通过Dart intl包来实现这些。